...
A szakirodalmak döntő többsége szinte CSAK angol nyelven érhető el, és a rohanó világban egyre kevesebb ember engedheti meg magának, hogy pénzt és időt nem kímélve nyelvet tanuljon.
Határidőre kell beadni egy projektet, vagy épp a szakdolgozatát kellene rövid időn belül lefordtani?
Mit tehet ilyenkor?
A legáltalánosabb az, hogy valami online fordító programmal kísérletezik.
Ezeknek óriási hátránya az, hogy csupán a szabadszavas keresésre lettek "kitalálva", ezáltal az összefüggő szókapcsolatokat, mondatokat már nem tudják értelmezni, ezáltal az általuk megadott fordtások minősége minősíthetetlen.
A másik lehetőség az, hogy felkeres egy fordítóirodát, ahol több tízezer forintos jutalék ellenében elvégzik az Ön által igényelt fordítást, de ezesetben többe kerül a hús, mint a leves...
Mit tehet még?
Felkereshet egy EGYÉNI FORDÍTÓT, aki előzetes egyeztetés után VALÓS ÁR/ÉRTÉK arányban végzi el az adott szöveg fordítását, ezzel is levéve az Ön válláról a súlyos terhet.
Amennyiben komolyan érdeklődik az általam ajánlott szolgáltatás iránt, kérem, olvassa tovább figyelmesen az oldalon található információkat, majd keressen meg bátran az általam megjelölt elérhetőségek valamelyikén!